The Last of Us Part II – Nous avons interviewé Maria Blanco, la voix de l’espagnole Ellie
Nous avons eu la chance d’interviewer Maria Blanco, une doubleuse qui interprète à nouveau Ellie, le personnage principal de The Last of Us Part II pour PlayStation 4.
il reste trois mois Le dernier d’entre nous, partie II enfin atteint console de jeux 4devenant l’un des jeux qui « fermeront » le cycle de vie de la console, tout comme le premier l’a fait sur la PS3. Sony et le chien méchant Leurs machines tournent à pleine capacité, nous pouvons donc nous attendre à de nombreuses nouvelles et annonces dans les prochains jours.
Impressions de The Last of Us Part II
Le dernier est la bande-annonce The Last of Us Part II, doublé en espagnolnotre premier aperçu du doublage de cette suite tant attendue, où de grandes voix de la scène de notre pays sont à nouveau impliquées, telles que Lorenzo Bêta ou Claudio Serrano (Vous pouvez voir la bande-annonce ci-dessous).
Mais sans aucun doute, la voix la plus brillante de The Last of Us Part II sera Marie Blanchequi aussi se répète et revient pour devenir La voix espagnole d’Ellieco-star et protagoniste du premier « The Last of Us » Le dernier d’entre nous 2Nous avons eu la chance d’interviewer Maria et de lui poser des questions sur les différences entre sa voix pour Ellie dans le jeu 1 et le jeu 2, ou les difficultés qu’elle a eues à jouer un personnage aussi aimé.
- Avez-vous dû changer de voix dans la première partie pour refléter le changement d’âge d’Ellie ?
Oui. Dans la première partie, sa voix ressemblait à celle d’une fille (apparemment à cause de son âge), et maintenant, sans aucun doute, elle a une voix d’adulte. Je me suis ajusté pour que ma performance sonne selon le son qui lui correspond.
- Avez-vous obtenu une sorte de référence (comme la piste audio originale) comme guide pour chanter ces phrases ?première dernier survivant Ses fameux « coupons » en sont un bon exemple.
Nous avons toujours l’audio original pour référence. Lorsque nous avons des images, cela aide à mieux comprendre la scène, mais si vous essayez de reproduire le plus fidèlement possible ce que vous entendez, vous avez généralement raison.
Quand c’est un geste et que tu n’as pas d’image, ils te donneront une explication si c’est un saut, un geste quand tu chutes, si tu es blessé, etc.
- Avez-vous déjà eu la chance de voir la scène que vous doubliez, ou avez-vous dû travailler « à l’aveugle » ?
Bien sûr, nous avons travaillé avec de nombreuses cinématiques de jeux vidéo qui accompagnent les images tournées sur le plateau (ce qui aide si les bouches ne sont pas dessinées), et bien sûr, elles viennent toujours avec leur propre son.
Ensuite, il y a une autre partie où nous n’avons que l’audio.
Ce sont les commandes PlayStation 4 qui ont connu un énorme succès sur Amazon, y compris plusieurs versions du DualShock et certains modèles sous licence.
Afficher la liste
- Diriez-vous que le travail de doublage est plus compliqué ? Le dernier d’entre nous, partie II que le premier ?
Ce n’est pas difficile, c’est un parcours similaire au premier jeu vidéo.
- Comment gérez-vous les conversations les plus difficiles ? Avez-vous des sentiments pour ce personnage ? Vous sentez-vous identifié à Ellie ?
J’essaie toujours de reproduire le plus fidèlement possible ce que j’entends. Je pense que l’actrice originale a consacré de nombreuses heures au tournage du projet, et rien de tel que de la regarder dans les yeux pour comprendre toutes les émotions dont un personnage a besoin à ce moment-là.
C’est vrai qu’après des heures de travail on finit par tellement aimer le personnage, même s’il est difficile de s’émouvoir dans la pièce, on essaie toujours de faire preuve d’empathie et de ressentir ce qui lui est arrivé comme s’il t’arrivait. Vous recherchez cette connexion.
- Dans l’original, les acteurs devaient mettre en scène certaines des scènes les plus importantes. Pensez-vous que cela aide à entrer dans le personnage ? Si vous aviez l’opportunité de faire quelque chose de similaire dans la version espagnole, le feriez-vous ?
Je pense qu’une partie de notre travail consiste à savoir transmettre des émotions sans monter un spectacle qui nous cause des ennuis.
Une bonne explication de ce à quoi ressemblent vos personnages, de leur environnement, de ce qui se passe dans la scène et pourquoi cela se produit suffit. Si vous ajoutez une bonne explication de l’actrice originale, tout augmente et aide. Vous n’avez pas besoin de plus.
Si vous possédez une console Sony, ce sont les jeux PlayStation 4 de base que vous devez « forcer » à jouer.
les trouver
- Vous avez été la voix de Daenerys dans la version espagnole de Game of Thrones, avez-vous peur que les gens entendent votre voix dans le jeu et se sentent « déplacés » en pensant au personnage de la série télévisée ?
Peut-être que pour certains fans de jeux vidéo, c’est bizarre de m’entendre jouer le rôle de Daenerys (rires). Du point de vue où vous le regardez, tout change.
Maintenant sérieusement, à mon avis, si on fait bien notre boulot, ça ne doit pas vous en rappeler un autre. Vous pouvez identifier la voix, mais vous devez entrer dans l’histoire et la voix viendra en second. Un bon doublage doit être ignoré.
- Diriez-vous que le doublage TV est plus facile, plus difficile ou similaire que les jeux vidéo ?
Je dirais qu’il est plus difficile de lui faire faire ce que vous voulez dans un jeu vidéo à cause de la méthode d’enregistrement utilisée. Comme je l’ai mentionné, vous n’enregistrez pas d’images de tout, et c’est presque toujours fait dans le désordre. Ce faisant, il est plus difficile de comprendre et d’entrer dans l’histoire.
Lorsque vous enregistrez un personnage pour la télévision, vous finissez par connaître les gestes d’une actrice, et vous savez quand elle commence à parler ou comment elle parle, ses charges… tout cela facilite également le travail.
- En plus de ces deux projets, vous avez travaillé sur un certain nombre de projets PlayStation dernier survivant: inFamous, Until Dawn, Bloodborne… Laquelle est votre préférée ?
Le dernier survivant, sans doute. J’ai un sentiment très spécial pour lui. Je me souviens encore du jour où j’ai auditionné pour ma première audition et de la nervosité que j’avais avant qu’ils ne me disent qu’ils m’avaient choisi.