The Good Doctor : Freddie Hemmer qualifie la version espagnole de « sexy »
Le Dr Sean Murphy est sexy… en espagnol. Ou du moins c’est ainsi que son traducteur, Freddie Highmore, voit notre pays surnommer « The Good Doctor ».
Voici ce qu’il a dit lors de sa visite à l’émission de James Corden en mars dernier à l’occasion du final de la première saison de « The Good Doctor »: « Un de mes amis qui vit en Espagne m’a dit qu’il avait regardé la série et m’avait envoyé des vidéos avec ma voix espagnole. Mais la voix espagnole est très différente, Sean utilise une voix plus douce, plus profonde et plus sexy. La voix parle. C’est très différente de la version originale. »
Dans la vidéo, l’acteur imite la voix sexy de Sean en espagnol et plaisante en disant que le doubleur n’a peut-être pas vu l’original et a proposé sa propre interprétation. « Mais c’est peut-être mieux ! Peut-être que l’Espagnol regarde plus la série qu’ici et l’année prochaine je dois changer de voix », a-t-il conclu.
David Robles est en charge de la voix de Freddie Highmore dans « The Good Doctor » en Espagne, en remplacement d’Andres J. Arashet et Javier Ballas. Robles est une voix commune pour Ethan Hawke et Jared Padalecki, et nous l’entendons jouer Casey Affleck dans « Manchester by the Sea ». Bien que peut-être toute la sensualité que Highmore a trouvée dans sa voix de Robles était due à un autre personnage qu’elle a joué : c’était le prince Eric dans La Petite Sirène.
Ce contenu a été importé de Facebook. Vous pouvez trouver le même contenu dans d’autres formats sur leur site Web, ou vous pouvez trouver plus d’informations.
La première saison de la série est actuellement diffusée sur Telecinco, tandis que la deuxième saison de « The Good Doctor » sera diffusée sur AXN à l’automne.
Ce contenu est créé et maintenu par des tiers et importé dans cette page pour aider les utilisateurs à fournir leurs adresses e-mail.Vous pouvez trouver plus d’informations à ce sujet et sur du contenu similaire sur piano.io