Les 5 meilleurs sites de traduction de 2022
Tous les sites de traduction en ligne ne sont pas créés égaux. Certaines personnes transcriront votre langue parlée dans une autre langue et vous diront les résultats. D’autres sont moins détaillées et plus adaptées à de simples traductions textuelles ou à des traductions de sites Web.
Les sites de traduction à la demande répertoriés ci-dessous sont parfaits pour des situations très spécifiques, comme lorsque vous ne savez pas ce que dit le texte d’une image parce qu’il n’est pas dans votre langue. Pour un véritable apprentissage des langues, y compris les règles de grammaire et la terminologie de base, vous préférerez peut-être les services d’apprentissage des langues ou les sites d’échange linguistique.
ce qu’on aime
-
Travailler vite.
-
La langue est automatiquement reconnue.
-
Prend en charge plusieurs langues.
-
La traduction peut être lue à haute voix.
ce que nous n’aimons pas
-
Il est connu pour faire de très mauvaises traductions.
Google propose un site de traduction en ligne appelé Google Translate. Il traduit le texte dans vos zones de saisie ainsi que des documents et des pages Web entières.
Ce traducteur est idéal lorsque vous souhaitez convertir des mots ou des phrases individuels pour voir comment ils apparaissent ou se prononcent dans une autre langue. Cela fonctionne aussi étonnamment bien si vous avez besoin de parler à quelqu’un alors qu’aucun de vous ne connaît une autre langue. Tapez ou parlez et regardez la traduction apparaître sur la droite.
L’une de ses meilleures fonctionnalités est la possibilité de prendre n’importe quel texte que vous lui lancez et de déterminer exactement sa langue, puis de le convertir instantanément dans une langue que vous pouvez comprendre. C’est bien si vous ne connaissez pas la langue d’origine ; c’est mieux que de cliquer sur chacun jusqu’à ce que la traduction fonctionne.
Vous pouvez saisir du texte, prononcer du texte ou utiliser le clavier à l’écran. Du côté de la sortie, vous pouvez vous faire relire la traduction dans la langue traduite, ce qui n’est pas seulement utile lorsque vous essayez d’apprendre la langue, mais c’est très bénéfique si vous êtes avec quelqu’un en personne et qu’il le peut. Ne peut pas bien lire la langue, mais peut comprendre la langue parlée.
La définition, les exemples de phrases et les informations de traduction sont affichés pour tout mot que vous mettez en surbrillance dans la zone de saisie de texte. Cliquez sur ces termes pour les ajouter à la boîte de traduction, qui fournit une manière semblable à un dictionnaire d’apprendre une langue.
Autres fonctionnalités fournies par Google Traduction :
ce qu’on aime
-
Prend en charge l’entrée et la sortie vocales.
-
Les traductions peuvent être ajoutées à votre liste de favoris.
-
Les liens spéciaux traduits peuvent être partagés avec n’importe qui.
-
Vérifiez l’orthographe au fur et à mesure que vous tapez.
ce que nous n’aimons pas
-
Photo Translator n’accepte que les fichiers que vous téléchargez, pas les images en ligne.
Yandex Translate est une bête absolue.ça se traduit entre beaucoup de La langue, fonctionne très vite, a fière allure et ne s’arrête pas à la simple traduction de texte brut. Utilisez-le pour traduire des sites Web, des documents (y compris des fichiers PDF, des feuilles de calcul et des diaporamas) et des images.
C’est vraiment utile pour les recherches ponctuelles, mais c’est aussi très bien pour apprendre une nouvelle langue. Lorsque vous traduisez un site Web, placez des pages en langue étrangère à côté de vos pages en langue afin que vous puissiez voir quels mots sont traduits en quoi, et la traduction continue même lorsque vous cliquez sur le site Web.
Si vous utilisez un traducteur d’images, effectuez un zoom avant si nécessaire pour voir un petit texte. Passer à une autre langue pendant la traduction ne vous oblige pas à télécharger à nouveau des images, ce qui est très bien.
Voici quelques autres fonctionnalités :
- Suggérer de corriger une mauvaise traduction.
- Entrez du texte jusqu’à 10 000 caractères.
- Basculez entre deux langues en un clic.
ce qu’on aime
-
Vraiment facile à utiliser.
-
traduction instantanée.
-
Prend en charge plusieurs langues.
ce que nous n’aimons pas
-
Traduire le texte uniquement (pas les images, les sites Web, etc.)
Comme certains autres sites de traduction, Bing Microsoft Translator (illustré ci-dessus) permet une détection automatique lorsque vous ne pouvez pas deviner la langue à traduire. L’une des choses qui distingue ce site de traduction est sa simplicité : il n’y a presque rien à l’écran, mais il fonctionne toujours très bien.
Voici quelques fonctionnalités notables :
- Laissez les utilisateurs améliorer les erreurs.
- Copier le texte traduit est facile.
- Vous pouvez basculer entre deux langues en un seul clic.
- Rechercher des emplois via Bing.
- Vous permet de parler dans la zone de texte et d’entendre quelques traductions à haute voix.
Un autre traducteur de Microsoft s’appelle Conversations, et c’est de loin l’un des traducteurs les plus cool disponibles. Il vous permet de parler à quelqu’un dans votre langue maternelle, même s’il parle une langue différente. Le texte que vous saisissez ou les mots que vous prononcez sont traduits en temps réel en un texte compréhensible pour les autres. Vous obtiendrez un code spécial que n’importe qui pourra entrer pour rejoindre la conversation.
ce qu’on aime
-
Il existe des correcteurs orthographiques.
-
Traduisez sans le clic d’un bouton.
-
Écoutez le texte original et traduit.
ce que nous n’aimons pas
-
Plus d’une douzaine de langues sont prises en charge.
-
La traduction instantanée est généralement lente.
Comme Google Traduction, Reverso traduit automatiquement entre les langues et prend en charge plusieurs des langues les plus courantes.
Ce qu’il faut mentionner à propos de ce site de traduction, ce sont les traductions contextuelles qu’il propose. Après avoir effectué la traduction, sous le texte, vous trouverez une boîte avec plus d’exemples de ce à quoi la traduction pourrait ressembler si le texte saisi était légèrement différent.
Par exemple, traduire « Je m’appelle Marie » en français donne une réponse régulière de Vierge Mariemais vous pouvez également voir les traductions de « Je m’appelle Mary Cooper et j’habite ici » et « Bonjour, je m’appelle Mary et je serai avec vous jusqu’à ce que vous partiez ce soir ».
ce qu’on aime
-
La transition se produit automatiquement (aucun clic de bouton requis).
-
Traduire les termes Internet courants.
ce que nous n’aimons pas
-
Seul l’anglais est pris en charge.
-
De nombreux termes d’argot sont mal traduits.
-
Certains mots réguliers ne sont pas traduits correctement.
Comme son nom l’indique, Internet Slang Translator est plus amusant que pratique. Tapez simplement quelques mots que vous souhaitez convertir en argot ou tapez l’argot Internet pour le traduire en anglais correct.
Bien que vous ne l’utilisiez probablement pas pour quelque chose de réaliste, il est toujours amusant de voir ce qui se passe lorsque vous tapez de l’argot. Là encore, peut-être que vous n’êtes pas familier avec une certaine terminologie Internet, auquel cas cela pourrait vous aider à comprendre de quoi parlent tous les enfants.
Merci de nous en informer!
Dites-nous pourquoi !
D’autres détails ne sont pas assez difficiles à comprendre